大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于日產(chǎn)尼桑服務(wù)電話的問題,于是小編就整理了2個(gè)相關(guān)介紹日產(chǎn)尼桑服務(wù)電話的解答,讓我們一起看看吧。
Nissan是日語“日産”的羅馬字表記,相當(dāng)于漢語拼音,發(fā)音就是“尼?!?,意思是“日產(chǎn)”。
尼桑相當(dāng)于音譯,日產(chǎn)相當(dāng)于意譯。日產(chǎn)在國內(nèi)使用的漢字“日產(chǎn)”作為品牌商標(biāo)。海外使用“Nissan”為商標(biāo)??
日產(chǎn)汽車公司標(biāo)志,圓表示太陽,中間的字是“日產(chǎn)”兩字的日語拼音形式,整個(gè)圖案的意思是“以人和汽車明天為目標(biāo)”。 NISSAN在日語中的意思為“日產(chǎn)”ニッサン。
1934年就更名為日產(chǎn)了,叫尼桑是因?yàn)橐糇g問題,NISSAN發(fā)音尼桑。而之后就開始意譯為日產(chǎn)。其實(shí)沒有叫尼桑響亮。
就像雷克薩斯以前叫凌志,是意譯的結(jié)果,現(xiàn)在叫雷克薩斯反而更響亮。
日產(chǎn)高端INFINITI之前叫無限,現(xiàn)在也和雷克薩斯學(xué)開始音譯為英菲尼迪。
這些都是官方偏好而已,你還可以叫它為尼桑,只是官方統(tǒng)一稱為日產(chǎn)而已。
日產(chǎn)在日語中的發(fā)音是“NISSAN”,而“尼?!逼鋵?shí)是“NISSAN”的英文音譯。所以日產(chǎn)和尼桑所指代的意思完全一樣,只是不同的名字而已。而目前日產(chǎn)的最大股東其實(shí)是法國雷諾汽車,其持有日產(chǎn)公司42.4%的股份,實(shí)質(zhì)上日產(chǎn)是被法國雷諾收購了。
日產(chǎn)汽車公司創(chuàng)立于1933年,是日本三大汽車制造商之一,到1999年連續(xù)7年虧損,瀕臨破產(chǎn)。1999年5月28日,雷諾收購了日產(chǎn)汽車36.8%股權(quán),并收購了日產(chǎn)在歐洲的五個(gè)財(cái)務(wù)子公司,當(dāng)年10月30日,雷諾增持日產(chǎn)的股份至44.4%;雙方于2001年10月成立雷諾-日產(chǎn)聯(lián)盟。
“尼?!本褪恰叭债a(chǎn)”的日語發(fā)音
大家都知道日本是使用漢字的國家,“日產(chǎn)”的日語發(fā)音就是“尼桑”,寫成羅馬字母就“NISSAN”。
在許多日本車企進(jìn)入中國之初,在翻譯上都是直接使用的漢字,比如:豐田、本田、鈴木,對(duì)此日產(chǎn)也曾經(jīng)糾結(jié)過。
因?yàn)椤澳嵘!边@個(gè)名字是一個(gè)全球化的稱呼,不論美國還是歐洲都是管日產(chǎn)叫“尼桑”,日產(chǎn)曾考慮過在中國也叫“尼?!?,這樣便于品牌形象的全球統(tǒng)一。
(日產(chǎn)的logo中就寫有其英文名稱“NISSAN”,中文讀作“尼?!保?/span>
不過經(jīng)過反復(fù)斟酌之后,日產(chǎn)汽車公司還是決定在中國使用漢字“日產(chǎn)”作為品牌稱呼。
當(dāng)然本田也有自己的英文名叫Honda,豐田則叫toyota,但是對(duì)于中國人來說這兩個(gè)單詞的發(fā)音都不是很順口,遠(yuǎn)不如“NISSAN尼桑”說得順嘴。于是在坊間“尼?!焙汀叭债a(chǎn)”都被普遍使用。
除了汽車外,許多日本企業(yè)的名稱在中國都是單獨(dú)使用漢字,像是:松下、日立、東芝、三菱、佳能等等。這主要是方便中國消費(fèi)者記憶,畢竟這些日企的英文名稱大多非常繞口。
而且不僅僅是日企,許多歐洲車企在入華的時(shí)候也給自己起了個(gè)“漢化名稱”,像是:寶馬、奔馳、路虎。
(寶馬在全球的正式稱呼為“BMW”,直譯為“巴伐利亞發(fā)動(dòng)機(jī)制造廠股份有限公司”,其在國內(nèi)最早的翻譯叫“巴依爾”,后改為“寶馬”)
壹車熱評(píng),100%原創(chuàng),謝絕搬運(yùn)!
尼桑改名為日產(chǎn),這又是一個(gè)Long Long Age的故事。NISSAN,創(chuàng)立于上世紀(jì)30年代,并在二戰(zhàn)結(jié)束后進(jìn)入高速發(fā)展時(shí)期。不過大家別看現(xiàn)在我們購買的日產(chǎn)車價(jià)位大概也就在20萬左右,看起來似乎沒有BBA那樣的高大上,但NISSAN在日本的地位可是不低的。
早年在日本國內(nèi)所使用公務(wù)車很多都是來自于NISSAN,尤其是NISSAN的大總統(tǒng)這款車,更是專供貴族、王族使用,從而擁有非常高的地位。NISSAN就如它早期的商標(biāo)一樣,如同一個(gè)火紅的太陽,經(jīng)歷了很長一段時(shí)間的輝煌。
NISSAN在日語里的寫法就是“日産”,其含義是“以人和汽車的明天為目標(biāo)”,而“日産”在日語里的讀音就是NISSAN。
上世紀(jì)日本車在香港流行的時(shí)候,很多日本車的名字都是被香港人直譯了過來,除了NISSAN以外還有例如雷克薩斯這些車。然后這些叫法又經(jīng)廣州、深圳傳入到了內(nèi)地,因此NISSAN早期在我國銷售時(shí)就沿用了“尼桑”的稱呼。
至于后來為什么改名為“日產(chǎn)”,主要還是NISSAN在正式進(jìn)入中國市場后,需要給NISSAN取一個(gè)正式的名稱。官方根據(jù)“日産”實(shí)為“日產(chǎn)業(yè)”的簡稱,以及象征“以人和汽車的明天為目標(biāo)”的內(nèi)在含義,最終在音譯和意譯之間選擇了意譯。
不過說句實(shí)在話,在拋開民族恩怨的因素不談,很多日本車在正式進(jìn)入我國市場后,更改的名字總覺得少了一些霸氣和味道。例如“凌志”改為“雷克薩斯”;“霸道”改為“普拉多”;“尼?!备臑椤叭债a(chǎn)”。
當(dāng)然也有改名后讓自己形象大幅提升的個(gè)例,例如我們熟知的BMW,就從原來的“寶依爾”改成了如今的“寶馬”,可謂神來之筆。
到此,以上就是小編對(duì)于日產(chǎn)尼桑服務(wù)電話的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于日產(chǎn)尼桑服務(wù)電話的2點(diǎn)解答對(duì)大家有用。