大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于麗英達公司電話的問題,于是小編就整理了1個相關介紹麗英達公司電話的解答,讓我們一起看看吧。
基本上來說,都是先有文字小說,再有相對應的影視作品?;卮饐栴}還得有一個前提,你所舉例的相對應的小說和影視作品都已看過或者已經(jīng)深刻了解了。
咱們只以中國優(yōu)秀小說為例,比如《西游記》、《亮劍》、《鬼吹燈》、《雪中悍刀行》,會有欠缺,請見諒。
關于《西游記》,相信絕大多數(shù)人首先會想到影視作品版的,因為整個作品確實很優(yōu)秀,導演,演員,用心制作的特效,作品整體比較完整。在此時,絕對影視作品會相對更有穿透力。
關于《亮劍》,大家應該是在感受了電視劇的精彩魅力之后才會有部分人去觀看原著吧,而且會有意外發(fā)生,你的總體感受已經(jīng)偏離了你看完電視劇之后的感受。
不可否認,劇版《亮劍》確實很優(yōu)秀,但其實劇版的李云龍根本不完整,電視劇播出的已經(jīng)是閹割版了,只看電視劇,李云龍的一段很重要的時期你根本不會經(jīng)歷,心中的震撼無疑會少很多。在此時,文藝作品會更有穿透力。
關于《鬼吹燈》,最近陸續(xù)有電影電視作品呈現(xiàn)給大家。有的版本評價很低,比如王大陸主演的《鬼吹燈之牧野詭事》,有的版本評價就很高,比如潘粵明主演的《鬼吹燈之湘西怒晴》。
在此時,在保證了導演功力,合適的演員,演員演技,遵循原著的前提下,影視作品會更好一點;但如果得不到保證,那結局就肯定相反了。
最后說一下我心中的《雪中悍刀行》!
若論起文字小說和影視作品的穿透力孰弱孰強,應該是一時瑜亮相得益彰。優(yōu)秀的文字小說和優(yōu)秀的影視作品會互相成就彼此成為永恒的經(jīng)典,流芳百世。
下面我以小說《飄》和根據(jù)它改編的電影《亂世佳人》,小說《圍城》和根據(jù)它改編的同名電視劇為例,看看彼此是如何互相成就并享譽世界的。
如果說唐朝詩人張若虛僅以一首作品《春江花月夜》而孤篇壓全唐,那美國女作家瑪格麗特.米切爾就以一部小說《飄》而名動天下席卷文壇榮獲普利策獎。1936年作品問世半年銷量過1000萬冊,標價3美金炒到60美金仍供不應求。在世界范圍內(nèi)被譯成29種文字銷量過3000萬冊。而作品人物性格多元組合的描寫對后世創(chuàng)作產(chǎn)生了很大影響。
1939年《飄》被改編為電影《亂世佳人》。由費雯.麗飾演斯嘉麗,克拉克.蓋博飾演白瑞德。影片1940年亞特蘭大首映全城空巷,75年來一直位居北美票房首位。成為世界影史上里程碑式的不朽之作。和《卡薩布蘭卡》、《魂斷藍橋》被譽為不可超越的世界三大愛情悲劇電影。20世紀最偉大的電影排行榜中位列第四。
《圍城》這部小說你如果沒有看過,一定聽過一句話,“圍城里的人想沖出去,圍城外的人想沖進來"。這部1947年出版發(fā)行的諷刺小說是錢鐘書所著。被譽為新“儒林外史"。屬現(xiàn)了中西文化合壁、碰撞的獨特幽默。是作者在困頓徘徨中“錙銖積累”而成的唯一長篇小說。小說問世發(fā)行都是在烽火連天國破家亡之際。但推出后很受歡迎好評,接連三版。被翻譯成英法日德俄多種語言世界發(fā)行。1949年后絕版30年,1980年重印,再次激起強烈反響,一時洛陽紙貴一版再版。
1990年被改編成10集電視連續(xù)劇播出。劇中陳道明飾演的方鴻漸、葛優(yōu)飾演的李梅亭、英達飾演的趙辛楣、史蘭茅飾演的唐曉芙都給人留下了深刻的印象。足足堪稱中國當代電視劇的經(jīng)典之作。被評論為“既有重讀原著的強烈感受,又有讀原著時體會不到的眼見為實的驚喜"。特別是幾位男演員舉手投足顯示出了大家風范,果然以后也不負眾望成為表演領域的藝術家。
我們不能單純的去評判文字小說與影視作品的孰強孰弱,因為文字小說和影視作品其表現(xiàn)方式不同,他們有各自擅長的領域。
影視劇通常能給我們帶來較大的視覺沖擊,它主要是通過聲音和畫面向我們傳達信息,所以也充分調(diào)動了觀眾的感官,讓我們能更快的投入狀態(tài),這是影視劇的優(yōu)勢所在。
文字小說帶給我們的沖擊就沒有那么直接,而且閱讀小說也需要讀者有一定的文化底蘊,但文字小說帶給我們的想象空間卻是巨大的,它給我們的是一種潛移默化的情感的積累,所以通常小說帶給我們的印象也較之影視劇更深。
可以說,影視劇帶給我們的是一種具象化的東西,而小說帶給我們的卻是無限的想象,不拘泥于固定的事物是小說的特點。所以還有種說法是影視劇的具象化束縛了我們的想象,但同樣的文字小說也有抽象性的特點。
兩者之間的差別我可以用一個例子來展現(xiàn),近幾年有很多玄幻網(wǎng)絡小說改編成電視劇,比如斗破蒼穹,武動乾坤,這兩部劇是被網(wǎng)友吐槽很慘了,一些人吐槽其演員的演技差,一些人吐槽五毛錢特效,更有許多小說原著粉不滿劇本對小說的劇情改編幅度太大。
表面上來講,觀眾的不滿是由影視制作公司的不用心和沒有充分尊重原著引起的,但究其原因,觀眾不滿的根本原因其實是玄幻網(wǎng)絡小說帶給我們了無限想象,“一千個人有一千個哈姆雷特”,我們對小說文字所描述的角色都有自己的理解,一旦將小說改編成電視劇,那么所有劇情和角色都將被具象化。
首先以現(xiàn)在中國的大部分拍攝制作水平來看,小說中玄幻的宏大場面根本無法完全展現(xiàn)出來,再者影視劇是由有血有肉的現(xiàn)實的演員去演繹的,而小說中的角色是可以讓觀眾去恣意想象的,一旦拍成影視劇,那么總會有許多人因為種種原因不滿意,因為我們心中的形象在影視劇中不可能一一被完全滿足,這也便是文字小說獨有的魅力了。
總之,影視作品是帶給人瞬間的視聽沖擊較強,而文字小說則是帶給人無限的想象,給人留下比較深的影響,但無一例外,他們都帶給了我們美的體驗和心靈的享受。
我覺得影視作品更有穿透力
從小就喜歡看書,第一本小說是繁體字的三國演義,看了一遍又一遍,當時覺得非常有趣,但是現(xiàn)在已經(jīng)忘的差不多了。唐國強老師演的三國,只是喵過幾個片段,但是對他演的諸葛亮印象深刻,并且覺得,諸葛亮就應該是那個樣子。
高中的時候要寫很多讀后感,所以讀了很多書,比如飄,沒什么特別的感覺,大學的時候,無意間看了電影,被震撼到了,太美了,細節(jié)處理的太好了,然后又跑去借了書,專門抄下了里面的優(yōu)美片段
我的人生只有一種,但是如果我看了不同的書,就會有不同的人生,但是我的經(jīng)歷和思維讓我不能更好的去解讀別人的人生,所以,當有位好導演用他的經(jīng)驗去解讀,然后完美的呈現(xiàn)在我面前,那對我來說,穿透力是非常大的
到此,以上就是小編對于麗英達公司電話的問題就介紹到這了,希望介紹關于麗英達公司電話的1點解答對大家有用。